スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Kyoto Imperial Palace/京都御所

Kyoto used to be a capital of Japan for more than a thousand years(794-1863) and was a seat of Emperors. Kyoto Imperial Palace was a residence of Emperors and now it is administered by Imperial Household Agency.
京都は千年以上もの間(794?1863)日本の首都で、天皇の所在地でもありました。京都御所は天皇の住居で、今は宮内庁によって管理されています。

To go inside, for Japanese some transactions are needed beforehand. To get more information, please visit following site.
日本人の方が中に入るには、いくつか手続きが事前に必要です。詳細は下記サイトを参照ください。
http://sankan.kunaicho.go.jp/guide/kyoto.html

For tourist from overseas, if the fixed number doesn't reach yet, you are allowed to enter after some procedures. It's better to check the site below beforehand.
外国からのお客様ならば、もし定員にまだ満たないようであれば、ちょっとした手続きの後で入ることが出来ます。事前に下記サイトで確かめておいたほうがいいでしょう。すべきです。
http://sankan.kunaicho.go.jp/english/index.html

If you are not good at arranging the visit by yourself, there is a half-day tour or one-day tour in which the Palce is included in their course.
もしご自分でそうした訪問の手配するのが苦手のようでしたら、コースに御所訪問が含まれた半日、もしくは1日コースがあります。
http://www.jtbgmt.com/sunrisetour/

First, I had to wait outside of the Palace. Imperial Police guard the gate.
まず、御所の前で待たなければなりませんでした。皇宮警察の方が門を守ります。
entrance


The first building explained to us was a waiting building for court nobles. There are three rooms and each has name of the pictured drawn on the sliding doors.
最初に説明される建物は貴族のための待機所です。三つの部屋があって、ふすまに書かれた絵の名前がそれぞれにあります。
waiting room for court nobles


The most important building of this Imperial Palace is Shishin-den where important ceremonies were held, including enthronement of emperors.
御所で一番大事な建物は紫宸殿です。そこでは天皇の即位を含む重要な行事が行われます。
Shishinden


The photo below is a building called Seiryo-den where everyday-life of emperors was carried out.
下の写真は清涼殿といわれる建物で、天皇の日常生活が送られたところです。
Seiryoden


The world of Heian period that I learned at school existed in front of me. It was really interesting to imagine twelve-layered kimono clad Heian court ladies passing through the building.
学校でならった平安時代の世界が眼前に広がります。十二単衣を着た女官達が建物の中を歩いている姿を想像するのは本当に興味深かったです。
corridor


You can see many historical buildings of Heian style and enjoy nature, too.
The photo below is a pond garden where emperors enjoyed the sight or walked around.
たくさんの歴史的な平安朝スタイルの建物を楽しめますが、自然もまた楽しめます。下の写真は天皇が景色を楽しんだり、散歩してあるたりして楽しんだ御池庭です。
Pond garden


We could see plum blossoms were flourishing in a warm spring air.
暖かい春の日差しの中で梅の花が咲いていました。
plum blossoms

スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

Akiko

Author:Akiko
Akiko lives in a city next to Hakodate and loves to drive around Hakodate and surrounding area. I hope people who visit or live in the Southwest area of Hokkaido come to love the area, too.
函館の隣町在住で道南エリアのドライブ大好きAkikoです。道南を訪れたり、住んでいる人が土地を好きになってくれたらなぁ、と思います。

最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
FC2カウンター
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ内検索
RSSフィード
リンク
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。