スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

The last day(4th day) in Yakushima/屋久島最終日(4日目)

sugi=Japanese cedar
yakusugi= Japanese cedars that are more than a thousand years old/屋久杉=樹齢千年以上の杉のこと

Finally, I was in the last day in Yakushima. The photo below shows morning sun. I took it from the inn I stayed./とうとう最終日が来てしまいました。最終日の朝日です。下の写真は宿からの景色。
日の出

Since I woke up, I was thinking which destination I should choose, Shiratani-unsuikyo or Yakusugi Land. I decided to go to Yakusugi Land, where I could see the Tenshuseki Rock of Mt. Tachudake, the mountain I gave up to visit the previous day. /朝起きてから、白谷雲水峡に行くか、ヤクスギランド、どちらに行くか迷いましたが、前日に行くことができなかった太忠岳の天柱石を遠目から見られるというヤクスギランドに行くことにしました。

Before visiting Yakusugi Land, I went to see Kigen(lit. means "era")sugi. It is the onlyyakusugi that can be reached by car in the island. Kigensugi stands about 4 km from the entrance of Yakusugi Land. /ヤクスギランドに行く前に、屋久島で唯一、車で行ってみられる屋久杉である紀元杉を見てきました。紀元杉はヤクスギランドの入り口からさらに4キロ行ったところにあります。
紀元杉

When I saw the tree closely, I felt its power which is difficult to explain./近くでみるとえも言われぬパワーを感じます。
紀元杉アップ

On the way back to Yakusugi Land from Kigensugi, I could see the Tenchuseki Rock of Mt. Tachudake. When I visit Yakushima next time, I'd like to go there./紀元杉からヤクスギランドに戻る途中、太忠岳の天柱石を見ることができました。次に屋久島に行くときはぜひともあそこまで行きたいものです。
天柱石

Yakusui Land was the old cutting site of yakusugi and now it functions as a good hiking site where visitors can easily enjoy seeing yakusugi trees. There are hiking courses of 30, 50, 80 and 180 minutes and I chose 80 minutes course. I enjoyed hiking walking down a river side, crossing several bridges, and seeing beautiful mosses.
ヤクスギランドは昔、屋久杉を伐採したところで、今は30、50、80、そして180分の散策コースが設けられています。私は80分のコースを選択しました。川岸に出られたり、吊り橋を渡ったり、苔を間近に見られたりと十分楽しめました。
川岸

The stump seems moving taking hundreds of years./まるで何百年もかけて動いていそうな感じの切り株です。
切り株

Wet moss was really beautiful./水を含んだ苔がとてもきれいです。
苔

I crossed several suspension bridges./こうした吊り橋がいくつもありました。
吊り橋

There was a place I could go by the river./川岸までおりられるところも。
川岸

While I was walking, all the time I could hear water flow./散策中、ず?っと水の流れる音が聞こえます。
水の音

You can find many sugi growing on stumps here and there./ 切り株の上に生えている杉があちこちに見られます。
切り株の上
I found beautiful light green moss. People say that you will like mosses when you go to Yakushima. I came to like mosses, too./モールのような苔。屋久島に行くと苔が好きになるといいますが、私も苔ファンになりました。
苔2

It looks like a person popping out behind a tree. It is named Buddha sugi.
人が木陰から出てきているようなこの杉、仏陀杉と名付けられています。
仏陀杉

The tree's got weak because visitors had stepped on its roots. It is only me that think the bump which seems a buddhist monk is really weakening. /根っこが踏まれて弱っているそうです。ほんとにぐったりしているように見えるのは気のせい?
弱っています。

The threes below are lined. They are growing on a fall-over tree and the base tree came to dust already. It's amazing to imagine how much time has passed. / 並んで生えている杉、倒れた木の上から発芽したからだそうです。で、倒れた木はもう土にかえっていると。時の流れってすごいです。
並んでいます。

Doesn't it seem like a big iguana's body?/イグアナの胴体みたいです。
イグアナみたい

Yakusugi Land is located at the height of 1,000 meters. The following photo was taken on my way down to the Anbou port. /標高1000メートルのところにあるヤクスギランドから戻る途中に見える安房の港。
安房港

I had time to leave the island, so I visited a public bath called Ooura-no-yu./まだ時間があるので、大浦の湯というお風呂に行きました。
大浦の湯

It was around noon, so I could use the bath privately. The photo below shows the view seen from the bathroom. /まだ時間が早かったので、貸し切り状態でした。女風呂から見える景色。
オーシャンビュー

It was mid November, but bougainvillea was in bloom. /11月だというのにブーゲンビリアの花が咲いていました。
ブーゲンビリア

It was the first and last coffee break in Yakushima. / 屋久島で最初で最後のコーヒータイム。
コーヒータイム

Finally, I had to say good-bye to Yakushima. The hydrofoil took me to Kagoshima prefecture./とうとう、屋久島にお別れを言うときがやってきました。フェリー乗り場です。
フェリー乗り場

Yakushima was getting far./島がどんどん離れていきます。
さよなら屋久島

I almost dropped tears./涙がでそうになりました。
また会う日まで

I made up my mind to visit Yakushima again seeing the sunset./夕日を見ながらまた行こうと決心するのでした。
また行きたいなぁ
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

Akiko

Author:Akiko
Akiko lives in a city next to Hakodate and loves to drive around Hakodate and surrounding area. I hope people who visit or live in the Southwest area of Hokkaido come to love the area, too.
函館の隣町在住で道南エリアのドライブ大好きAkikoです。道南を訪れたり、住んでいる人が土地を好きになってくれたらなぁ、と思います。

最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
FC2カウンター
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ内検索
RSSフィード
リンク
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。