スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

1st day to Yakushima/屋久島1日目

I left Hakodate on Monday morning. I took an airport bus in front of the former post office. Ivies on the wall wore beautiful autumn color.
月曜の朝、函館を出発。旧郵便局(明治館)前からエアポートバスを利用しました。ツタの紅葉(こうよう)がきれいでした。
Meijikan

The bus stopped at some places on the way to the airport and at the Hakodate Station, Mr. & Mrs. N boarded the bus. After a little chat, I found that they'd been to Yakushima and asked their advice in the island. They told me that they liked the island very much and it excited me more. Thank you so much, Mr. & Mrs. N for your valuable information!
バスは空港まで何カ所か停車するのですが、函館駅前で、N夫妻が乗ってきました。お話したところ、N夫妻も屋久島に行ったことがあるというので、屋久島についていろいろ伺いました。ご夫妻も屋久島がたいそう気に入ったそうで、それを聞いて興奮度アップいたしました。Nご夫妻、いろいろ情報をありがとうございました!

I took a 8:40 plane to Haneda and then, from Haneda, 11:30 plane took me to Kagoshima airport. When I waited for the plane to Yakushima, an announcement was made that told that the plane might have to return Kagoshima for strong wind.
羽田行き8:40初の飛行機にのり、その後羽田発11:30の飛行機で鹿児島に行きました。そこで屋久島行きの飛行機を待っていると、強風の為飛行機が鹿児島に引き返すこともあるというアナウンスが入りました。
Kagoshima airport

But the weather allowed me to land on Yakushima at 15:20. From the sky, I could see Mt. Kaimondake which has the nickname of Satsuma Fuji, or Mt. Fuji in Satsuma(former name of Kagoshima).
が、なんとか大丈夫だったようで、屋久島に15:20に到着!空からは薩摩(鹿児島の昔の名称)富士とよばれる開聞岳が見えました。
Mt. Kaimon

Mr. Fujimura, a representative of the guide company was waiting at the airport and took me to an inn I was going to stay.
ガイド会社の代表をされている藤村さんが空港で待っていていてくださり、民宿まで連れて行ってくださいました。
Yakushima airport

On our way to the inn, everything I saw was interesting. Palm trees, neatly arranged arranged tomb stones(The size and shape are the same!), etc. I consulted Mr. Fujimura about the tour to Jomonsugi that I was planning to go the following day.
民宿までは見る物すべて、興味津々です。椰子の木や整然と配置されたお墓(サイズ、形がいっしょ!)などなど。藤村さんに翌日計画していた縄文杉までのツアーについて相談しました。

After reaching the inn, he took me to the Shitogo gajumaru-en(Banyan Tree Garden), fifteen-minute drive from Miyanoura, the biggest port town in Yakushima. You can find 200 to 300 year-old banyan trees there and Mr. Fujimura taught me interesting facts about banyan trees there and other plants.
宿に着いた後、屋久島で一番大きい港の宮之浦から車で15分ほどの志戸子ガジュマル園まで連れて行ってくださいました。そこでは樹齢200年から300年のガジュマルを見ることができます。藤村さんはガジュマルやそのほかの植物について興味深いお話をしてくれました。
banyan tree

As a result of a meeting with Mr. Fujimura, I was going to leave the inn at four in the following morning. So after the dinner, I went to bed at 20:30.
藤村さんとのミーティングの結果、翌朝4時に宿を出発することになりました。と、いうわけで、その日は夕食後、8時半に就寝しました。
1st day's dinner

I ordered shochu spirit to toast to the arrival at Yakushima.
屋久島到着を祝って焼酎を注文。
shochu
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

Akiko

Author:Akiko
Akiko lives in a city next to Hakodate and loves to drive around Hakodate and surrounding area. I hope people who visit or live in the Southwest area of Hokkaido come to love the area, too.
函館の隣町在住で道南エリアのドライブ大好きAkikoです。道南を訪れたり、住んでいる人が土地を好きになってくれたらなぁ、と思います。

最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
FC2カウンター
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ内検索
RSSフィード
リンク
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。